COMUNICADO
DE PRENSA 10TH & OAK STREETS Mayor
información: PARA PUBLICACIÓN INMEDIATA Volver al lanzamiento de prensa
California College of the Arts y East Oakland School for the Arts En el proceso creativo de esta instalación, hemos aprendido mucho acerca de nuestra herencia y nos hemos preguntado: ¿De qué manera estamos cambiando o evolucionando con nuestras tradiciones artísticas y espirituales en este nuevo sitio llamado Oakland, en donde muchos de nosotros vivimos y finalizamos nuestros días de existencia? DEAF
Media F.R. fue miembro de la Junta Directiva de DEAF Media y fungió como relator de historias y tradiciones en muchos de los programas de la organización en el Museo de California en Oakland antes de su fallecimiento en mayo del 2004. Dedicamos esta ofrenda a nuestro amigo y colega, quien vivió la vida a plenitud. Poseía un gran sentido del humor y sólidas creencias espirituales. Todos los que cruzaron su camino, instantáneamente sentían una conexión con él. Esperamos que estas imágenes puedan comunicar el cariño que sentimos por él y expresar lo que significó y representó para nosotros. Aída
Gamez (Berkeley) Una mandala budista, la cual mezcla papel y cáscaras de maíz con las imágenes de inmigrantes, es el centro de mi trabajo. La mandala, utilizada para meditar e invocar introspección, unifica las imágenes de quienes murieron, reforzando su relevancia y la tristeza que rodea su fallecimiento. Sus familias tal vez nunca sepan qué fue de ellos. Posiblemente, creen que se encuentran en este país, convirtiendo sus sueños en realidad. Deseo que todas las personas que presencien mi obra recuerden a estos valientes individuos que trataron de llegar a los Estados Unidos en busca de un mejor futuro, pero nunca lo lograron. Mariana Garibay (Berkeley) Elizabeth
Gómez (Redwood City) Uno de los mundos, un entorno colorido casi infantil, rodeado de una gama de colores brillantes, bellas aves y flores, como símbolo de los animales y los niños cuyas vidas son puestas en peligro cotidianamente por la contaminación. En el otro mundo, nada vive. Todo es gris. Un momento como este nos recuerda lo frágil de la vida y la importancia de celebrar y atesorarla mientras tengamos la capacidad de hacerlo.
Lissa Jones (San José) Los objetos de mi ofrenda están dispuestos de tal manera que den la impresión de que la familia acaba de abandonar la habitación, tal vez para recibir a algún vecino que los visita o dirigirse al cementerio para decorar la tumba y dar inicio a su tributo. Espero que usted también pueda sentir un vínculo con las raíces del Día de los Muertos y la sagrada tradición de celebrar las vidas de nuestros seres queridos.
Gilbert Neri Mi obra asume la forma de una exhibición arqueológica en la que artefactos imaginados de la tierra mitológica de Mictlán son exhibidos en vitrinas. El más notable de estos artefactos es un lecho, el cual tiene la intención de realzar la creencia de que la vida mortal es un estado de ensueño y la muerte constituye la realidad eterna. La cama vincula el pasado al presente y constituye una metáfora del dormir, soñar y recordar. Diseminadas alrededor de la cama, se encuentra una serie de ofrendas a familiares y hace referencia a las largas jornadas que representan la vida y la muerte. Joaquín Alejandro Newman (Oakland) De acuerdo con la tradición azteca, el alma que ha partido recientemente debe viajar a través de ocho niveles del Comentarios de los Artistas del Día de los Muertos/3 Otro mundo, soportando abrumadoras pruebas antes de finalmente llegar a Mictlán, el Reino de los Muertos. En este mural de dos partes, el camino que toma el alma en su jornada está representado por el cuerpo de Quetzalcóatl, la divina serpiente emplumada de la mitología de Mesoamérica. A la izquierda del mural, se pueden ver antiguos símbolos mayas y aztecas a lo largo de cada nivel descendiente. A la derecha, se puede ver a un conjunto de calaveras, basadas en los grabados de José Guadalupe Posada, trayendo elementos a diversas ofrendas. Los carteles satíricos a lo largo sirven tanto de celebración como de crítica de nuestra cultura moderna. Comité del Día de
los Muertos del Museo de California en Oakland Después de graduarse de la UCLA (en donde encabezó el club estudiantil latino), Tony publicó la primera revista especializada en la música chicana, en jazz latino y salsa. Su programa de radio en KPFK-FM estaba dedicado a la música y a la problemática primordialmente latina. Posteriormente, en San Francisco, publicó y editó Teleguía, la guía televisiva en español. Le pedimos a los amigos y familiares de Tony que donen o nos presten objetos para nuestra ofrenda o que contribuyan con fondos para crearla. Lo ahorrado se lo hemos entregado al Fondo de Becas Antonio R. Salazar. El cheque se encuentra en el altar como parte de la ofrenda. Cada objeto, cada hora, cada dólar, cada reflexión dedicada a la memoria de Tony es testigo del amor que inspiró en los demás. Abraham Ortega (San José) Con el paso de los años, estas personas, con sus sólidos códigos morales, casi alcanzaron la extinción. En la actualidad, este tipo de individuos es algo raro – como un fenómeno de circo. Les rindo un homenaje a todos estos hombres a través de la mezcla de esta era pasada, ilustrada por un maniquí que representa a los cholos tradicionales y todo en lo que ellos creían, con el tema de fenómeno circense. La calavera en la cara del maniquí representa a los cholos de mi infancia que han pasado a mejor vida al pasar los años. Las barras tienen un doble significado. Se refieren a quienes están aislados de nuestra sociedad en las cárceles, pero también a las jaulas simbólicas que encierran a las monstruosidades de la naturaleza. * Cholo es un término ampliamente utilizado para denominar a las personas de ascendencia indígena americana y española. Sin embargo, su utilización precisa ha variado a través del tiempo. Aunque en México y en los Estados Unidos a menudo se asume que los cholos son miembros de pandillas, el término se refiere a la clase trabajadora mexicana o chicana, no a un gángster. Lisa Ramírez (San José) Reach Academy Reconocemos nuestras conexiones con el pasado y celebramos las vidas y los legados que rodean a cada uno de nosotros. Los espíritus de nuestros seres queridos difuntos siguen viviendo, inspirando nuestros sueños y guiando nuestro camino. Samuel y Matthew Rodriguez (San José) Nosotros continuamos con los principios básicos de esa expresión artística, pero la llevamos más adelante mediante la mezcla de motocicletas low-rider contemporáneas con la antigua tradición del Día de los Muertos. Hemos transformado la motocicleta low-rider de nuestra obra central en un personaje esquelético que encarna el espíritu de la celebración de la muerte, y lo colocamos dentro de un marco que se asemeja a una camilla de hospital. Los seis personajes a ambos lados de la camilla son portaféretros que llevan a la calavera low-rider a su viaje hacia la vida eterna. Amigos
y Familiares
de Chiori Santiago En esta ofrenda, honramos todo lo que ella amó y creó. Cinco objetos nos permiten conocer a esta increíble persona. El punto central es un jardín, una reflexión de su regreso a la escuela a la edad de 50 años para afinar sus habilidades artísticas como paisajista. Su tocador o cómoda personal, un recordatorio de su belleza, se encuentra en el centro. El espejo refleja su gran comunidad de amigos y admiradores. El pastel, enfatiza su dulzura. La calavera vestida con un kimono representa su mezcla de dos culturas, japonesa y latina. Deseamos que usted pueda contemplar a la Chiori que nosotros conocimos – una mujer multifacética, bella, atenta, talentosa y muy querida. * * *
Información adicional: Evelyn Orantes (510/238-3819) o |
|